注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

陈鸽的博客

让别人在宗教舞台上争权夺位,我只愿在福音最前线鞠躬尽瘁。

 
 
 

日志

 
 

新译本圣经:如何对待?(陈鸽)  

2013-12-17 04:39:20|  分类: 答问 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

问:陈牧师你好,新译本圣经在大陆大面积问世了。有反对的。有叫好的。可以谈谈你的看法吗?

陈鸽答:原文圣经(希伯来文、希腊文、与小部分亚兰文)是神所默示、也是无误的(提后 3:16-17;彼后 1:20-12)。然而,所有的译本(不论中文、英文、或其他文字)都有些缺欠,因为必须在直译(文字的准确)与意译(意思的表达)之间权衡,译者往往顾此失彼,难以两全其美。再加上语言也会随着时代有所改变与调整,所以才会有多种不同的翻译本。

我想,不同的译本,不应该困惑我们、绊倒我们;反之,应该帮助我们、促进我们,更加认真考察圣经,明白圣经的原意。再补充一句,中文【和合本】圣经,是许多中外敬虔的学者,多年精心的杰作,千万不要轻弃;新译本也可以辅助我们,更进一步理解神的旨意。两者不是对立,乃是互补的。

  评论这张
 
阅读(3084)| 评论(7)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017